Today was the big scary day – the day I had to stand up in church and read a passage out loud in Japanese. My great comfort was the belief that nobody in the congregation speaks Japanese, and I have no reason to alter that belief after the fact.
Here’s a quick summary:
They gave me a bible passage to translate and read out loud.
Makisan, my Cafetalk tutor got a Japanese bible and wrote out the passage for me in both Kanji and romaji. I used the romaji because I figured my brain was going to seize up from pure terror and I wouldn’t be able to read the Kanji in the heat of the moment.
I practiced and practiced and practiced by myself. Then I practiced with Makisan via Skype. Then I practiced by myself some more.
The I got up in front of a crowd of people, the panic dropped away, and I read out loud.
Afterwards, the most common comment was this: What language was that you were reading?
So, here’s the question: are they that unfamiliar with Japanese, or are they just that unfamiliar with Japanese as it comes out of my mouth? I’m going with option one, because I also got this comment: My niece has been studying Japanese for three years. Maybe the next time she comes to visit you two can have a conversation.
Well, we’ll see.
Anyway, I survived, but the credit really goes to Makisan for getting me the translation and rehearsing me. Without her help, I would have done very very badly.
Of course, there is a downside to doing well…they may want me to do it again at some point in the future.
Oh, well. I am going to review some particles now. で and に are suddenly giving me a little trouble. I thought I had them down, but…no.
That’s Japanese for you.